Голову ВВС Річарда Шарпа закликають піти у відставку через крах Гарі Лінекера

IndyEatЗареєструйтесь на перегляд електронної пошти від Westminster для експертної аналітики прямо до вашої скриньки "Вхідні" Отримайте нашу безкоштовну електронну пошту View from Westminster Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної поштиЯ хочу отримувати електронні листи про пропозиції, події та оновлення The Independent. Прочитайте наше повідомлення про конфіденційність{{ #verifyErrors }}{{ message }}{{ /verifyErrors }}{{ ^verifyErrors }}Сталася помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше{{ /verifyErrors }}

Голова BBC Річард Шарп стикається з дедалі більшими закликами піти у відставку на тлі сварки щодо неупередженості Гарі Лінекера, яка спричинила безпрецедентну кризу всередині компанії.

Роджер Болтон, колишній старший керівник BBC приєднався до закликів опозиційних партій і медіа до пана Шарпа піти у відставку.

Пан. Болтон сказав, що президент був скомпрометований розслідуванням щодо того, чи він не зміг належним чином повідомити подробиці своєї участі в сприянні видачі кредиту в розмірі 800 000 фунтів стерлінгів для Бориса Джонсона, коли він був під номером 10. /p>

"Голова BBC тепер повинен у відставку", - сказав він GB News. «Сам факт, що він не може говорити на цю тему, виступати на захист BBC і визначати неупередженість, як голова BBC, означає, що він не може виконувати свою роботу. Тому я боюся, що йому доведеться піти». /p>

Тіньовий секретар лейбористської партії з питань культури Люсі Пауелл сказала, що пан Шарп «абсолютно не в змозі» впоратися з кризою Лінекера, оскільки він скомпрометований розслідуванням зв’язку Джонсона.

«Його позиція стає все більш неспроможною. Я вважаю, що на даний момент йому слід подумати, чи здатний він виконувати цю дуже важливу роботу", - сказала вона в неділю Times Radio.

Вона написала міністру культури Люсі Фрейзер, вимагаючи змінити посаду пана Шарпа "терміново роз'яснити", заявивши, що його участь у забезпеченні позики для пана Джонсона "глибоко зашкодила сприйняттю неупередженості BBC". термінова потреба" на BBC, щоб «терміново захистити свою незалежність».

Це сталося, коли син Лінекера сказав, що вірить, що спортивний ведучий повернеться до Матчу дня – але він цього не зробить. "повернутися до свого слова", після того, як здавалося, що консервативна мова на маленьких човнах порівнюється з нацистською Німеччиною 1930-х років.

Генеральний менеджер Тім Дейві також перебуває під тиском, але наполягає, що не здасться. Він натякнув на рейд у суботу, визнавши, що принципи неупередженості BBC були незрозумілими, додавши, що він хотів «переконатись, що він зможе повернутися в ефір».

Кілька інших футбольних шоу мовника було припинено. в останню хвилину в суботу, коли більше ведучих і журналістів вийшли, без ноги...

Голову ВВС Річарда Шарпа закликають піти у відставку через крах Гарі Лінекера
IndyEatЗареєструйтесь на перегляд електронної пошти від Westminster для експертної аналітики прямо до вашої скриньки "Вхідні" Отримайте нашу безкоштовну електронну пошту View from Westminster Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної поштиЯ хочу отримувати електронні листи про пропозиції, події та оновлення The Independent. Прочитайте наше повідомлення про конфіденційність{{ #verifyErrors }}{{ message }}{{ /verifyErrors }}{{ ^verifyErrors }}Сталася помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше{{ /verifyErrors }}

Голова BBC Річард Шарп стикається з дедалі більшими закликами піти у відставку на тлі сварки щодо неупередженості Гарі Лінекера, яка спричинила безпрецедентну кризу всередині компанії.

Роджер Болтон, колишній старший керівник BBC приєднався до закликів опозиційних партій і медіа до пана Шарпа піти у відставку.

Пан. Болтон сказав, що президент був скомпрометований розслідуванням щодо того, чи він не зміг належним чином повідомити подробиці своєї участі в сприянні видачі кредиту в розмірі 800 000 фунтів стерлінгів для Бориса Джонсона, коли він був під номером 10. /p>

"Голова BBC тепер повинен у відставку", - сказав він GB News. «Сам факт, що він не може говорити на цю тему, виступати на захист BBC і визначати неупередженість, як голова BBC, означає, що він не може виконувати свою роботу. Тому я боюся, що йому доведеться піти». /p>

Тіньовий секретар лейбористської партії з питань культури Люсі Пауелл сказала, що пан Шарп «абсолютно не в змозі» впоратися з кризою Лінекера, оскільки він скомпрометований розслідуванням зв’язку Джонсона.

«Його позиція стає все більш неспроможною. Я вважаю, що на даний момент йому слід подумати, чи здатний він виконувати цю дуже важливу роботу", - сказала вона в неділю Times Radio.

Вона написала міністру культури Люсі Фрейзер, вимагаючи змінити посаду пана Шарпа "терміново роз'яснити", заявивши, що його участь у забезпеченні позики для пана Джонсона "глибоко зашкодила сприйняттю неупередженості BBC". термінова потреба" на BBC, щоб «терміново захистити свою незалежність».

Це сталося, коли син Лінекера сказав, що вірить, що спортивний ведучий повернеться до Матчу дня – але він цього не зробить. "повернутися до свого слова", після того, як здавалося, що консервативна мова на маленьких човнах порівнюється з нацистською Німеччиною 1930-х років.

Генеральний менеджер Тім Дейві також перебуває під тиском, але наполягає, що не здасться. Він натякнув на рейд у суботу, визнавши, що принципи неупередженості BBC були незрозумілими, додавши, що він хотів «переконатись, що він зможе повернутися в ефір».

Кілька інших футбольних шоу мовника було припинено. в останню хвилину в суботу, коли більше ведучих і журналістів вийшли, без ноги...

What's Your Reaction?

like

dislike

love

funny

angry

sad

wow